Нет, я так не играю. Еще днем было солнышко, мы прибирались во дворе, сушили на улице белье, фотографировали с детьми подснежники, запускали у моря змея, а сейчас ливень и Влад с температурой :(
Русские в Дании. Дневник пребывания в Дании. Копенгаген. Ссылки. Форумы. Эмиграция. Цены. Работа. Статьи о Дании. И разное другое.
суббота, 27 марта 2010 г.
понедельник, 22 марта 2010 г.
воскресенье, 14 марта 2010 г.
воскресенье
А дети сегодня в первый раз встали на коньки :) Правда это громко сказано "встали".. разве что на полу :) А на льду только держась за что-то :) Они в таком восторге! И тренер наш - супер! :) Если в следущее воскресенье поедем, то сделаю фото.
А еще сегодня я иду на бал :) Почти как Золушка)) Только я туда снимать иду, но все равно интересно :)
А еще сегодня я иду на бал :) Почти как Золушка)) Только я туда снимать иду, но все равно интересно :)
понедельник, 8 марта 2010 г.
Всех девочек, девушек, женщин и особенно бабушек (и особенно НАШИХ БАБУШЕК!) с 8 МАРТА! :)
А сам праздник придумали датчане ровно 100 лет назад. Подробнее - здесь:
Клара Цеткин в 1910 году, на Второй Международной социалистической женской конференции, проходившей в Копенгагене 27 августа в рамках Восьмого конгресса Второго Интернационала, предложила учредить международный женский день. Клара Цеткин выступила с предложением о праздновании Международного женского дня 8 марта, которое прозвучало, как призыв ко всем женщинам мира включиться в борьбу за равноправие. Имелось в виду, что в этот день женщины будут устраивать митинги и шествия, привлекая общественность к своим проблемам. Была предложена дата 8 марта в честь «марша пустых кастрюль».
воскресенье, 7 марта 2010 г.
Выходные заканчиваются...
Правда для меня выходные от будних дней не отличаются практически. Муж за компом, дети либо со мной, либо друг с другом, либо тоже за компом %)
В эти выходные правда выбрались в Holte, даже папа наш с нами поехал. Там был день рождения торгового центра Kvickly, 13 метровый торт, парад девушек Vedbæk Garden и песни пели :) Но главное там была Даша, а мы по ней уже очень соскучились :) Дети последние недели 3 часто про нее спрашивали и тут такой повод увидеться :)
Зашли в библиотеку, давно не были в библиотеке в Holte, в основном в Birkerød бываем, тк там садик.
Так что эти выходные были не совсем такие как все :) И еще у меня на столе стоит 3 букета цветов - нациссы, розовые тюльпаны от мужа и еще какие-то веточки, которые вот-вот распустятся розовыми цветами, ооо :) Веснаааааааааааааааааааааа!
Английский язык
В Дании все знают английский, это плюс. Поэтому усиленное изучение языка продолжается. Огромную помощь в этом оказывает словарь Lingvo с дополнительными словарями. Приведу словари в отсортированном порядке как они у меня настроены в Lingvo:
Словарь №1. Longman Dictionary of Contemporary English 5th Ed. - огромный словарь и большим количеством аудио примеров как для слов, так и целых фраз. Очень помогает при изучении новых слов. Словарь содержит грандиозныйы тезариус и очень интересно описывает оттенки слов в сравнение с другими.Скачать: ссылка
Словарь №2. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition - шикарный словарь с очень подробным контекстуальным объяснением (Usage Note). Скачать: ссылка
Словарь №3. OxfordAmericanDictionary (En-En). New Oxford American Dictionary, 2nd Edition. - сильные этимологические объяснялки. (из пакета ABBYY Lingvo x3)
Словарь №4. Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна и проф. Э.М. Медниковой, 1994 год. - ну а если после прочтения англо-английских словарей смысл слова не дошёл, то пользуюсь дословным переводом с помощью этого словаря. Скачать: ссылка
Дополнительные неплохие словари:
Oxford Advanced Learner's Dictionary, 7th edition (2005) - много различных значений, но лучше всего здесь описывается происхождение. Очень полезно с ним ставить OxfordAmericanDictionary (этимология более глубокая тута). Скачать: ссылка
Webster's Third New International Dictionary of the English Language - не насыщенный на значения EN-EN словарь. Огромная прелесть его - этимология слов, то есть история создания. Плюс есть слова, которые не покрыты другими словарями. Скачать: ссылка
Дальше в списке словарей у меня идут:
* OxfordDictionary (En-En) (for ABBYY Lingvo x3). Oxford Dictionary of English, Revised Edition. © Oxford University Press 2005
* Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11th Edition (2003)
* Collins (En-En) (for Lingvo x3). Collins English Dictionary. 8th Edition
* CollinsCobuild (En-En) (for ABBYY Lingvo x3). Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary. New Digital Edition 2008
* Urban Dictionary для Lingvo
И ряд сайтов полезных:
* http://www.tfd.com - огромнейший сайт для полиглотов: переводы, тезариусы, аудио, задачи, статьи и т.п.
* http://dictionary.reference.com
* http://www.homeenglish.ru
Аудио + текст для пополнения словаря и отработки дикции
* http://storynory.com
Шрифты для Lingvo
* Чтобы в нормально показывались символы скопируйте в КПК \windows\fonts укороченный вариант Arial Unicode (Short).
Вернусь к словарям. Почему именно такой порядок? Можно ли использовать словари для изучения слов, а не только как справочный материал? Есть ли польза от английский-английский?
Кажется, что как можно выучить слово пользуясь EN-EN словарём? А оказывается можно, причем даже лучше. Сейчас покажу как я это делаю. Возьмём слово bounce. Не зная перевода лезу в лингво, а там первый словарь открывается "Longman Dictionary of Contemporary English 5th Ed". Во-первых он на английском, а во-вторых он отсортирован у меня и поэтому каждый раз начинаю с него, ну и в-третьих там много озвученных предложений-примеров.
Итак, не зная слова начинаю читать, что говорит Longman: if sth bounces or you bounce it, it moves quickly away from a surface it has just hit or you make it do this :. Чешу репу - не очень понятно. Я бонсю что-то, а оно quick move away. Пытаюсь представить, картину этого боунсиния. Не получается. Читаю примеры - She bounced the ball against the wall.. Уже интересно, оказываются это ball'ы боунсят. Кажись догадываюсь, но пока русского эквивалента точного не могу сказать. Замечу это происходит за считанные секунды всё. Листаю дальше. Идут звуковые файлы "The kids were bouncing a ball against the wall.", "The ball bounced off the post and into the goal."... я повторяю за диктором. Хотя уже точно понимаю, что это такое. Это когда что-то отскакивает, или отпрыгивает. Но русского эквивалента не знаю точного. Просто интуитивно понимаю уже что такое боунсинг. Опа! Инуитивно. То есть понимаю смысл! И перевода не нужно. А перевод уже подберётся более литературно к каждому предложению по разному. Затем контрольная проврка - читаю пару дополнительных примеров, понимаю, что моё понимание боунсинга корректно. Захожу в словарь EN-RU, чтобы посмотреть, что же это на самом деле значит. Оказывается моя-твоя была права :)
А иногда бывают случаи, когда приходится сравнивать EN-EN и RU-RU для слов. Так как расшифровка на оригинальном языке может придавать очень интересные оттенки. И тем самым показать реальный смысл слова. А потом начинаешь понимать, что конечно это слово можно написать в словаре EN-RU, но лучше сделать разделение. Так как у EN-слова один смысл. а у RU-слова может быть другой. Например посмотрел слово wealth в EN-RU - нашел перевод "богатство, изобилие". А потом пошёл и почитал в EN-EN: "large amount of money, property, etc. that a person or country owns". Понимаю, что сильно круто все на материальное завязано. Дальше смотрю - "a large amount of sth. А вот тут к нашему изобилию может подходит. Но все же чувствуется оттеночек.
Очень приятный этот процесс - изучения слов. Очень рекомендую :)
Словарь №1. Longman Dictionary of Contemporary English 5th Ed. - огромный словарь и большим количеством аудио примеров как для слов, так и целых фраз. Очень помогает при изучении новых слов. Словарь содержит грандиозныйы тезариус и очень интересно описывает оттенки слов в сравнение с другими.Скачать: ссылка
Словарь №2. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition - шикарный словарь с очень подробным контекстуальным объяснением (Usage Note). Скачать: ссылка
Словарь №3. OxfordAmericanDictionary (En-En). New Oxford American Dictionary, 2nd Edition. - сильные этимологические объяснялки. (из пакета ABBYY Lingvo x3)
Словарь №4. Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна и проф. Э.М. Медниковой, 1994 год. - ну а если после прочтения англо-английских словарей смысл слова не дошёл, то пользуюсь дословным переводом с помощью этого словаря. Скачать: ссылка
Дополнительные неплохие словари:
Oxford Advanced Learner's Dictionary, 7th edition (2005) - много различных значений, но лучше всего здесь описывается происхождение. Очень полезно с ним ставить OxfordAmericanDictionary (этимология более глубокая тута). Скачать: ссылка
Webster's Third New International Dictionary of the English Language - не насыщенный на значения EN-EN словарь. Огромная прелесть его - этимология слов, то есть история создания. Плюс есть слова, которые не покрыты другими словарями. Скачать: ссылка
Дальше в списке словарей у меня идут:
* OxfordDictionary (En-En) (for ABBYY Lingvo x3). Oxford Dictionary of English, Revised Edition. © Oxford University Press 2005
* Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11th Edition (2003)
* Collins (En-En) (for Lingvo x3). Collins English Dictionary. 8th Edition
* CollinsCobuild (En-En) (for ABBYY Lingvo x3). Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary. New Digital Edition 2008
* Urban Dictionary для Lingvo
И ряд сайтов полезных:
* http://www.tfd.com - огромнейший сайт для полиглотов: переводы, тезариусы, аудио, задачи, статьи и т.п.
* http://dictionary.reference.com
* http://www.homeenglish.ru
Аудио + текст для пополнения словаря и отработки дикции
* http://storynory.com
Шрифты для Lingvo
* Чтобы в нормально показывались символы скопируйте в КПК \windows\fonts укороченный вариант Arial Unicode (Short).
Вернусь к словарям. Почему именно такой порядок? Можно ли использовать словари для изучения слов, а не только как справочный материал? Есть ли польза от английский-английский?
Кажется, что как можно выучить слово пользуясь EN-EN словарём? А оказывается можно, причем даже лучше. Сейчас покажу как я это делаю. Возьмём слово bounce. Не зная перевода лезу в лингво, а там первый словарь открывается "Longman Dictionary of Contemporary English 5th Ed". Во-первых он на английском, а во-вторых он отсортирован у меня и поэтому каждый раз начинаю с него, ну и в-третьих там много озвученных предложений-примеров.
Итак, не зная слова начинаю читать, что говорит Longman: if sth bounces or you bounce it, it moves quickly away from a surface it has just hit or you make it do this :. Чешу репу - не очень понятно. Я бонсю что-то, а оно quick move away. Пытаюсь представить, картину этого боунсиния. Не получается. Читаю примеры - She bounced the ball against the wall.. Уже интересно, оказываются это ball'ы боунсят. Кажись догадываюсь, но пока русского эквивалента точного не могу сказать. Замечу это происходит за считанные секунды всё. Листаю дальше. Идут звуковые файлы "The kids were bouncing a ball against the wall.", "The ball bounced off the post and into the goal."... я повторяю за диктором. Хотя уже точно понимаю, что это такое. Это когда что-то отскакивает, или отпрыгивает. Но русского эквивалента не знаю точного. Просто интуитивно понимаю уже что такое боунсинг. Опа! Инуитивно. То есть понимаю смысл! И перевода не нужно. А перевод уже подберётся более литературно к каждому предложению по разному. Затем контрольная проврка - читаю пару дополнительных примеров, понимаю, что моё понимание боунсинга корректно. Захожу в словарь EN-RU, чтобы посмотреть, что же это на самом деле значит. Оказывается моя-твоя была права :)
А иногда бывают случаи, когда приходится сравнивать EN-EN и RU-RU для слов. Так как расшифровка на оригинальном языке может придавать очень интересные оттенки. И тем самым показать реальный смысл слова. А потом начинаешь понимать, что конечно это слово можно написать в словаре EN-RU, но лучше сделать разделение. Так как у EN-слова один смысл. а у RU-слова может быть другой. Например посмотрел слово wealth в EN-RU - нашел перевод "богатство, изобилие". А потом пошёл и почитал в EN-EN: "large amount of money, property, etc. that a person or country owns". Понимаю, что сильно круто все на материальное завязано. Дальше смотрю - "a large amount of sth. А вот тут к нашему изобилию может подходит. Но все же чувствуется оттеночек.
Очень приятный этот процесс - изучения слов. Очень рекомендую :)
пятница, 5 марта 2010 г.
четверг, 4 марта 2010 г.
Весна, кажется
Вроде бы наступает весна, хотя и холодно еще, но солнышко ТАКОЕ ЯРКОЕ! И птички ТАК ГРОМКО поют :)
Снова о датском
Вчера сдала зачет за первый модуль. Уф.
Вроде и сдала, а радости особой нет, тк во время зачета экзаменатора понять не могла. Когда читаешь - вроде понятно, подумав и ответить вроде можно, но что говорит человек на датском... Эх.
Позавтракали сейчас, дети в туалете опять притихли, похоже с водой играют, пойду потороплю - выходить в садик пора.
ПС. Кстати, я хожу заниматься в школу Clavis на станции Nørreport. Оооочень нравится. И преподаватель хотя и датчанин, но по-русски говорит замечательно. Может отсюда и проблемы в понимании датского у нас, тк обучение все-таки больше на русском.
Вроде и сдала, а радости особой нет, тк во время зачета экзаменатора понять не могла. Когда читаешь - вроде понятно, подумав и ответить вроде можно, но что говорит человек на датском... Эх.
Позавтракали сейчас, дети в туалете опять притихли, похоже с водой играют, пойду потороплю - выходить в садик пора.
ПС. Кстати, я хожу заниматься в школу Clavis на станции Nørreport. Оооочень нравится. И преподаватель хотя и датчанин, но по-русски говорит замечательно. Может отсюда и проблемы в понимании датского у нас, тк обучение все-таки больше на русском.
Ярлыки:
датский язык,
дети говорят,
детский сад,
зачет,
курсы датского,
первый модуль,
Clavis
вторник, 2 марта 2010 г.
житие
Ужасно хочется спать, но надо учить датский, тк завтра экзамен у меня. И дома прибраться нужно, а то у нас гостила моя подруга из Хабаровска и совершенно не было времени ни на что :) Кстати, визу ей сделали очень быстро, менее недели заняло. Все вокруг не верят, тк девушка, причем не замужем, без детей, своего жилья и работает сама на себя. А вот дали :)
Я сегодня писала, что дети ходят в садик. Три раза в неделю, с 9 до 14, но в основном мы уходим в 13. Устают они сильно, вторую неделю только ходим. Дальше буду оставлять до 14.
Я пока нахожусь в том же садике, сижу в уголочке в другой комнате и занимаюсь своим датским. То и дело слышно как воспитатели и дети произносят "Миша" и "Влад". Вообще внимания очень много уделяют. Это здорово, правда дети в шоке от этого и кидаются то в смущение, то наоборот чудить начинают и толкать воспитателей в игре.
Нам выделили педагога, она должна заниматься 15 часов в неделю с ними, но реально там меньше получается. В принципе пока много и не надо, у малых и так голова кругом.
Занятия очень интересные и насыщенные. Она приезжает с настоящим чемоданом всяких карточек, игрушек, посуду с кухни приносят и тп.
Опс, меня отвлекают, позже допишу.
Я сегодня писала, что дети ходят в садик. Три раза в неделю, с 9 до 14, но в основном мы уходим в 13. Устают они сильно, вторую неделю только ходим. Дальше буду оставлять до 14.
Я пока нахожусь в том же садике, сижу в уголочке в другой комнате и занимаюсь своим датским. То и дело слышно как воспитатели и дети произносят "Миша" и "Влад". Вообще внимания очень много уделяют. Это здорово, правда дети в шоке от этого и кидаются то в смущение, то наоборот чудить начинают и толкать воспитателей в игре.
Нам выделили педагога, она должна заниматься 15 часов в неделю с ними, но реально там меньше получается. В принципе пока много и не надо, у малых и так голова кругом.
Занятия очень интересные и насыщенные. Она приезжает с настоящим чемоданом всяких карточек, игрушек, посуду с кухни приносят и тп.
Опс, меня отвлекают, позже допишу.
А мы ходим на датский с детьми :) На прошлой неделе было 3 занятия и вот сейчас буду будить их и бегом на автобус, потому что детский сад очень далеко. Приду расскажу поподробнее как занятия проходят. Жаль фото из детского сада нельзя выкладывать в интернет.
Ярлыки:
датский,
дети говорят,
детский сад,
курсы датского,
Børn,
Danmark,
Denmark,
Familie
Подписаться на:
Сообщения (Atom)